Cubanismos: El curioso origen de palabras inventadas en Cuba

Amanda Rivero
Fonoma Blog
Published in
5 min readFeb 17, 2023

--

Ilustración: Alejo Cañer / Fonoma.

Cuba es un ajiaco, ya lo dijo Fernando Ortiz. A lo largo de los siglos, los habitantes de la Isla han condimentado esa suerte de guiso con todo tipo de ingredientes; han tomado de aquí y de allá, de sus raíces, de las importadas, pero siempre la han degustado con un sabor propio. En esa construcción de la nacionalidad, el lenguaje ha desempeñado un rol fundamental porque, ¿quién dice que en la invención de palabras autóctonas no radica también la magia de la identidad?

En ese sentido, existen en Cuba palabras o usos del español muy propios de la Isla que los estudios lexicográficos han nombrado “cubanismos”, muchos reconocidos por la Real Academia Española, tras una férrea batalla por parte de los lingüistas y académicos cubanos. En resumen, se trata de un conjunto de palabras audaces, que emergen de la creatividad y el ingenio popular, y que luego permanecen grabadas a fuego en la memoria colectiva. Con el tiempo, algunas caen en desuso, mientras otras perduran.

En esta selección, descubrirás 10 expresiones típicas que permanecen hasta la actualidad y que solo quienes nacieron en laIsla entienden. Presten atención, porque llegan acompañadas de su curioso origen.

Luz brillante

Una campaña publicitaria hecha por los fabricantes de los faroles de queroseno decía: “Ponga LUZ Brillante en su casa”. Eran los más pobres los que usaban dichos faroles de queroseno, y cuando llegaban a comprar, decían “Deme LUZBRILLANTE”. Así el queroseno en Cuba pasó a ser conocido como Luz brillante.

Pan con timba

Cuando los ingleses llegaron a Cuba en 1874 a instalar las vías del ferrocarril (el primero en el continente americano) vieron que los trabajadores comían pan con dulce de guayaba. En aquel entonces las barras de guayaba eran negras, debido al poco refinamiento del azúcar, con tono y forma muy similares a los troncos de madera usados en las vías férreas. En inglés estos travesaños se llaman timberties. Los ingleses entonces comenzaron a llamar al delicioso snack como “pan con timber”.

Sidecar

Un “sidecar” (en inglés, “vehículo lateral”) es un anexo de una rueda que se adosa a una moto. La mayoría de los sidecares que existen en Cuba llegaron en las décadas de 1960 y 1970, desde Rusia, Checoslovaquia o Alemania Oriental. Primero fueron propiedad de empresas estatales hasta que gradualmente se convirtieron en un vehículo popular.

Laguer

El término se popularizó en Cuba desde 1850, cuando era muy popular una cerveza inglesa marca “Tennet Lager”. La cerveza lager es aquella que se somete a un proceso de añejamiento en bodegas con temperaturas frías. El término proviene del alemán: Lagerbier, que se refiere a una “cerveza” (bier), sometida a un “almacenamiento” (lager).

Guataca

El origen de esta palabra, sinónimo de “adulador”, proviene de la época del presidente Gerardo Machado. El caricaturista Ricardo de la Torriente, del semanario La Política Cómica, publicó unas historietas en las que aparecía el gobernante rodeado de un grupo de aduladores, que usaban guatacas para limpiar la senda por donde el general caminaba.

Fotingo

En 1908, la Ford Motor Company lanzó su famoso modelo “T”, que incorporó el sistema de tres pedales: embrague, freno y acelerador. La publicidad de la compañía describía la novedad como “foot it and go” (pisar y arrancar). Los cubanos comenzaron a usar la palabra “fotingo” (foot it and go) para referirse a ese tipo de carros. Aunque la palabra no existe en el Diccionario de la RAE, en la actualidad se usa para nombrar a cualquiera de los modelos de autos de principios del siglo XX.

Boteros

Seguimos con la temática automovilística. Esta palabra, muy usada en lo que va de siglo XXI, describe a quien utiliza su carro particular como taxi, especialmente si el auto es un “almendrón”. Quizás su origen proviene de aquel que “da botella”, que es como se le conoce al autostop en Cuba.

Apululu

Parece derivar del término “pulular” que significa abundar y bullir en un lugar. La derivación “A pululu” ya se usaba en Cuba en los años 70 y 80. La expresión la popularizaron el personaje Ruperto, del programa televisivo Vivir del Cuento, y el reguetonero cubano El Yonki con su canción homónima.

Guaniquiqui

El guaniquiqui es una fibra natural, que se emplea para crear muebles de mimbres. Se cree que los indígenas la usaban para hacer calzado. En los años 90 el término se popularizó como una forma de referirse al dinero. Otra de sus posibles derivaciones proviene de la palabra “guano”, que identifica a una suerte de palma con hojas en forma de abanico.

Asere

Este vocablo proviene de la religión afrocubana Abakuá, originalmente practicada por los esclavos de etnias que habitaban las actuales zonas de Nigeria y Camerún. El término “asere” era utilizado para decir: “yo te saludo”. Según el Diccionario de Americanismos, el uso moderno de “asere” refiere a “amigo íntimo”.

Fonoma es un servicio de Recargas a Cuba:

Artículo recomendado

--

--